Sunday, January 10, 2016

কুরআন মজিদের প্রথম বাংলা অনুবাদক কে ?

অনেকদিন থেকে একটামৃদু গুঞ্জন সৃষ্টি হয়েছে যে, পবিত্র কুরআনের প্রথম বাংলা অনুবাদক কে ? আমাদের সমাজে যে নামটি শ্রদ্ধাভরে স্মরণ করা হয় তার নাম "গিরিশচন্দ্র সেন" । বলা হয় তিনিই সর্বপ্রথম পবিত্র কুরআন শরীফের বঙ্গানুবাদ কারি । কিন্তু বাস্তবতা ভিন্ন । মাওলানা মুহিউদ্দিন খান সম্পাদিত "মাসিক মদীনা"র ২০০৪ সালের একটা কপি আমার হাতে আসলো। সেখানে আমি দেখলাম রংপুরের "মৌলবী আমিরুদ্দীন বসুনিয়া"র নাম । 



মূল কথায় যাই, সর্বপ্রথম পবিত্র কুরআনের বাংলা অনুবাদক খোঁজার আগে আমাদের জানতে হবে কখন থেকে বাংলা ভাষায় অনুবাদ শুরু হয়েছে । বাংলা ভাষায় কুরআনের বিভিন্ন অংশের অনুবাদ পুঁথি সাহিত্যের যুগ থেকে চলে আসছে । কিন্তু প্রথম গদ্য অনুবাদের যে নমুনা পাওয়া যায় " তাতে দেখা যায় এই অনুবাদক ছিলেন রংপুরের মৌলবী আমিরুদ্দিন বসুনিয়া । তার অনুবাদের কিছু অংশ কলিকাতাস্থ এশিয়াটিক লাইব্রেরীতে সংরক্ষিত আছে বলে জানা গেছে। অন্য অংশটি কলিকাতা বিশ্ববিদ্যালয়ের লাইব্রেরীতে ও রয়েছে বলে জানা গেছে ।" 



"এক সঙ্গে পূর্ণাঙ্গ কুরআন শরীফের অনুবাদ করেন টাঙ্গাইলের মাওলানা মুঈনুদ্দীন । কারটিয়ার ধর্মপ্রাণ জমিদার হাফেজ মুহাম্মদ আলী খান পন্নির পৃষ্টপোষকতায় অনুবাদটি শেষ হয়েছিলো বলে বিভিন্ন সূত্রে উল্লেখ রয়েছে "।



এখন আমাদের মনে প্রশ্নে উদ্রেক হচ্ছে তাহলে গিরিশচন্দ্রের নাম নেয়া হচ্ছে কেনো ? 

"মৌলবী আমিরুদ্দীন ও মাওলানা মুঈনুদ্দীন এর পর নরসিংদি জেলার পাচদোনা গ্রামের অধিবাসী বাবু গিরিশচন্দ্র সেন পূর্ণাঙ্গ কুরআন শরীফের অনুবাদ করেন । এবং বাহ্মণ্য সমাজের মাধ্যমে তা প্রকাশ করেন । উল্লেখ্য গিরিশ চন্দ্র সেন ছিলেন বাহ্মন ধর্মমতের অনুসারী । তিনি আনুষ্ঠানিক ভাবে আরবী, ফারসী ও উর্দূভাষা শিক্ষা করেছিলেন । এক সঙ্গে মুদ্রণ ও বাঁধাই হয়ে প্রকাশিত হওয়ার ফলে গিরিশ চন্দ্রের অনুবাদ ব্যাপক সমাদ্রিত হয়" ।



সারকথা, পবিত্র কুরআন মজিদের প্রথম অনুবাদক গিরিশচন্দ্র সেন নন বরং মৌলবী আমিরুদ্দীন বসুনিয়া হচ্ছেন প্রথম অনুবাদক ।



No comments: